精品国产一区二区三区久久久蜜桃,久久丁香花就去伊人中文字幕,无码视频国产精品一区二区不卡,黑人异族巨大巨大巨粗

分卷閱讀19

    ”

“讓他們不用面對(duì)向?qū)е?,外人也就不?huì)知道他們家族中有哨兵?!盚olmes哼了一聲,“天知道在這種家庭里出生的向?qū)儠?huì)遭遇到什么?!?/br>
“我想,我們都對(duì)此有數(shù)。而這案子里出現(xiàn)的哨兵,很可能是外國人。這也是為什么在過去的幾天里我收到了為數(shù)眾多的報(bào)告,宣稱你被卷進(jìn)了各種街頭的斗毆和暴力的行為?!?/br>
“一個(gè)離開自己領(lǐng)域的哨兵一般來說會(huì)顯得格格不入。精神緊張、富有攻擊性。這些充當(dāng)‘向?qū)п鳙C犬’的哨兵很可能還尚未結(jié)合,所以反應(yīng)也會(huì)更激烈。他們很可能會(huì)尋求一些發(fā)泄的方式。”

“妓院和競技場。我的弟弟,你的確和一些很有趣的人在交往?!?/br>
“我已經(jīng)把可能性縮小了一些。一定有一些靠近碼頭的倉庫或者別的空間,能讓他們聚集自己的……貨物。地方會(huì)臨近魚市,那里的臭氣可以掩蓋那些受到驚嚇又十分沮喪的向?qū)l(fā)的情緒,以免路過的哨兵察覺到。一旦找到這個(gè)地方,我就很有可能可以找到那些從這一買賣中獲利的‘紳士’們了?!盚olmes猛然站了起來,他那曾經(jīng)柔軟的棉衫如今好像砂紙一樣覆蓋在他背部惱人的傷口上,這讓他站起的時(shí)候縮了縮,“但你到這兒來可不是為了討論我那些為了推理而展開的小小戰(zhàn)斗,哥哥。特別是你還渾身冒著向?qū)е业南銡??!?/br>
他聽到Mycroft嘆了口氣,這是個(gè)不好的兆頭,“你感官的情況越來越糟糕了,Sherlock?!?/br>
“是的,好吧。”Holmes喃喃地說,不怎么喜歡這對(duì)話前進(jìn)的方向,“我敢肯定,在你的別墅里呆上一兩天會(huì)讓我好起來的。只要我一完成……”

“Sherlock,”Mycroft的聲音聽上去像是個(gè)警告,“這不是對(duì)小小的感官問題進(jìn)行狡辯的時(shí)候。你正逐漸陷入整個(gè)感官的混亂中。神游癥狀以小時(shí)為單位出現(xiàn),你幾乎不能入睡,不能進(jìn)食?!?/br>
“當(dāng)然了,”Holmes不悅地說,“一個(gè)在政府里身居如此高位的人在監(jiān)視自己的國家時(shí)一定有比這更重要的發(fā)現(xiàn)。真的,哥哥,你在浪費(fèi)你的資源?!?/br>
“浪費(fèi)不了?!睂?duì)方溫和的反駁,“像你曾說過的,我的天賦就是全職全能。而這一點(diǎn)上,很不幸地,也包括了你。這種情況不能繼續(xù)下去,弟弟。我已經(jīng)讓向?qū)е野才帕艘淮位顒?dòng)。倫敦每個(gè)符合條件的向?qū)Ф紩?huì)到場。你也會(huì)到場,即使我不得不用鎖鏈拉著你去。”

Holmes跳了起來,義憤填膺,“噢,這就來了!”他哼了一聲,“展現(xiàn)兄弟間絕對(duì)關(guān)愛和同情的時(shí)刻!”

Mycroft的哼哼從街上傳了過來,“Sherlock,你不會(huì)被同情打動(dòng)也不會(huì)被關(guān)愛刺激到。感情用事對(duì)你沒什么作用,在你面前只會(huì)敗下陣來。而威脅——一旦想到自己沒法掌控這一件事的結(jié)局,至少會(huì)激勵(lì)你,甚至遠(yuǎn)比你自己生命的危險(xiǎn)更有效果?!?/br>
“哦你終于發(fā)現(xiàn)了,”Holmes對(duì)著空氣戳出一只手指,即使他的兄長沒法看到,“你提到了關(guān)鍵點(diǎn)。這是我的感官,我的健康和我的生命。全由我自己來浪費(fèi)或者拯救。”

“Sherlock,”Mycroft插進(jìn)來,“在你發(fā)泄你現(xiàn)在的憤懣之情前,請先知道這也不是我的首選方案?;始疑诒鴧f(xié)會(huì),從女王那里親自得令,向我施壓要我想想辦法。因?yàn)槟恪芴貏e?!?/br>
“你的意思是,我是一個(gè)黑暗哨兵?!盚olmes的聲音像是從牙縫里擠出來,“而法國和德國甚至美國都沒有黑暗哨兵。這一定可以讓政客們高興得跳起來。Mycroft,你肯定不會(huì)安排我的結(jié)合,只是為了讓議會(huì)滿意吧?”

“你也肯定知道,早在這之前他們就對(duì)我施壓了很久?!盡ycroft回應(yīng)說,“而我全都無視了他們的請?jiān)?。我安排了私人?xùn)練員,讓你脫離圣所的掌控。我甚至給你特別的赦免,讓你能在既沒有向?qū)б矝]有伴侶的情況下,一個(gè)人住在貝克街。政府的意愿從來沒法讓我同意任何事,Sherlock,是你自己需要向?qū)?。這是必要的。不然告訴我個(gè)理由讓我罷手?!?/br>
Holmes轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)眼睛。對(duì)上面那些古板的笨蛋來說,讓Mycroft來協(xié)調(diào)此事是個(gè)聰明之舉。他或許是整個(gè)倫敦唯一能與自己在智慧上一較高下的人。“我,”有好一會(huì)兒Holmes都只能沮喪地咬牙切齒,“我也許已經(jīng)找到了一個(gè)向?qū)??!焙昧耍姓J(rèn)了。這對(duì)他來說可不容易。

“那真是太好了。Holmes先生?!睆臉窍聜鱽硪粋€(gè)平靜的女聲,打斷了剛才那句令人震驚的自白所造成的死寂。

Holmes可以感覺到Mycroft猛地被這爭執(zhí)中突然出現(xiàn)的第三方給嚇了一跳。

“偷聽可不禮貌,Nanny?!彼罅四蟊亲?。

“你的房東太太是個(gè)哨兵?我怎么不知道?”Mycroft問。

“Mycroft先生,我只是個(gè)護(hù)衛(wèi)。至于你剛剛說的,Holmes先生,偷聽是在門后潛伏著聆聽別人的低語。”Hudson太太嗤了一聲,“而不是離得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,用雙手蓋住自己的耳朵以免被你們震聾了。我?guī)缀醪恍枰约禾厥獾穆犃湍苈牭侥銈儍蓚€(gè)的大喊大叫。要喝茶嗎?Mycroft先生?”

“哦不……謝謝你?!笨吹組ycroft那有點(diǎn)受挫的樣子,Holmes有種詭異的愉悅感。

“那你的向?qū)???/br>
“不,沒事。我們馬上就走了。Sherlock!”

Holmes聳了聳肩,繼續(xù)偷著樂,“你從沒問過這件事,親愛的哥哥。”

Mycroft喃喃地低語了一些連Holmes都聽不出的話。不過他的確聽到Mycroft那個(gè)幾乎從不開口的向?qū)?,Willikins,短促的一聲笑聲?!拔以谙肽阌问幵隍T士橋的事。我可以去一趟圣所然后……”

“你不能這樣做?!盚olmes低低地吼了聲,“不能這樣做,Mycroft。你不能告訴圣所我正在找我的向?qū)?。?/br>
“沒有媒介人的許可,沒有結(jié)合的人不能私自結(jié)合。噢,我懂了……”

“沒錯(cuò),我就是這么想的。Beatrice夫人正無所不用其極地想讓我和她朋黨中的一員結(jié)合。而即使沒有真的精神相通,現(xiàn)在我這種接近感官混亂的狀態(tài)還是會(huì)對(duì)任何結(jié)合氣息有反應(yīng)。而如此一來圣所那些政治動(dòng)物們也可以趁機(jī)試圖插手我的每件私事了。但如果他們發(fā)現(xiàn)我正積極地搜尋特定的某個(gè)向